第四节 助动词 「たら」
助动词“たら”接在动词、形容词、形容动词、名词/代名词后面,表示前项与后项的继起关系,强调的是前项已经发生。常常可以翻译成汉语的“如果……了,就……”。与助动词“たら”连用时,动词词尾发生第六音变,形容词词尾“い”音变成“かっ”,形容动词、名词/代名词词尾“だ”音变成“だっ”。例如:
★ 雨だったら野球の试合はあきらめます。
Ame-da-t-tara yakyū-no shiai-wa akirame-masu.
We will cancel the baseball match if it rains.
如果下雨的话,我们就取消棒球比赛。
★ 元気だったらぜひ中国に一度行ってみたいです。
Genki-da-t-tara zehi Chūgoku-ni ichido i-t-te mi-tai-desu.
If I am healthy, I will definitely try to visit China once.
如果身体好的话,我就一定要去中国看看。
★ 天気がよかったら出かけます。
Tenki-ga yo-ka-t-tara dekake-masu.
Weather permitting, we will go out.
天气好的话我们就出门。
★ 音がうるさかったら,もうすこし小さくしますよ。
Oto-ga urusa-ka-t-tara, mō sukoshi chīsa-ku shi-masu-yo.
I will turn it down a little if it is too noisy.
如果太吵了的话,我就把音量调小一点儿。
助动词“ば”、“と”和“たら”与动词连用时都有“假如……就……”的意思,三者的细微区别是:“ば”所提出的条件往往是还没有发生或者是纯假设的,后项可以反映说话人的意志、主张和愿望;“たら”所提出的条件则往往带有已经实现、完了的意思,后项也可以反映说话人的意志、主张和愿望;“と”所提出的条件既可以是现在的,也可以是将来的,但后项通常是这一条件下的自然结果,不能是说话人的意志或者愿望。下面例句中的“たら”可以用“ば”但是不能用“と”替换,因为它是个表示说话人意愿的祈使句。
★ 分からないところが あったら先生に 闻いてください。
Waka-ra-nai tokoro-ga a-t-tara sensei-ni ki-i-te kudasai.
Please ask your teacher for help if there is something you
don’t understand.
如果有了不懂的地方就向你的老师请教。
下面这个例句也表示个人意愿,所以也不宜用助动词“と”取代“たら”。
★ 来年の夏休みになったら国に帰ろうと思う。
Rainen-no natsuyasumi-ni na-t-tara kuni-ni kae-rō-to omo-u.
I want to go back to my hometown next summer vacation.
我打算到了明年夏天就回老家一趟。
下面这个例句中的“たら”不能用“と”替换,因为它也是个祈使句。另外,这句话要求“到了东京”这样一个条件的产生和实现,所以也不宜替换成“ば”。
★ 东京に着いたら连络をしてください。
Tōkyō-ni tsu-i-tara renraku-o shi-te kudasai.
Please contact me after you get to Tokyo.
如果到了东京就请和我联系。